מועד |
מקום |
יום ב' |
אקדמיית וותיקים |
יום ד' |
קיבוץ כפר החורש |
יום ב' |
טכניון, חיפה |
יום ה' |
מושב אלוני אבא |
יום ו' |
יקב לוטם |
יום ב' |
איל"ן |
יום ג' |
ESRA חיפה |
יום ה' |
נירית |
יום א' |
הדסה מודיעין – מופע התרמה |
רשימה זו אינה כוללת את המופעים שלנו באירועים פרטיים...
כששרנו את השיר "Let It Be", סיימנו עם המילים
"לו יהי"... יש קשר מאוד חזק בין שני השירים. הנה הסיפור, במילים של
נעמי שמר ז"ל שכתבה את “לו יהי".
נעמי שמר - הסיפור של "לו
יהי"
בקיץ 73' הרבו
להשמיע ברדיו את Let
It Beשל הביטלס.
השיר מצא חן
בעיניי, אבל לא אהבתי את השם העברי שנתנו לו - "שיהיה" . בליבי קראתי לו
"לו יהי" ותכננתי להכין לו גרסה עברית בשם זה.
באותו קיץ פנתה
אלי חברתי חוה אלברשטיין בבקשה שאכתוב לה שיר חדש: סיפרתי לה על תוכניתי
בקשר ל- Let
It Be
ושתינו שכחנו מזה.
בימים שבין
כיפור לסוכות, צלצלה אלי חוה והזכירה לי את השיחה ההיא. היא אמרה שזה
דחוף:
"יש לי הופעה לנשות טייסים, בואי נעשה את זה". חוה באה לביתי ולגרסה
העברית שהכנתי לה לא היה כבר שום קשר למקור, אלא היו בה הדאגות והחרדות של
המלחמה,
שפרצה יום-יומיים קודם. בעודנו שרות ליד הפסנתר שלי את השיר החדש שכתבתי,
עדיין
במנגינת Let It Be,
הגיע הביתה בעלי, מרדכי הורוביץ, שהתפנה לרגע מן המילואים. הוא שמע את
השיר החדש
ואמר "אני לא אתן לך לבזבז את השיר הזה על מנגינה של זרים: זוהי מלחמה
יהודית, ותעשי לה מנגינה יהודית".
אחרי שעה קלה
התקשרה אהרונה דיין וביקשה שאופיע בטלוויזיה באותו ערב. בדרך לאולפני
הרצליה,
במכונית של אהרונה, החלפתי את המנגינה. וכמו במילים - גם במנגינה החדשה
כבר הייתה
האנחה והמועקה של המלחמה. (יוצא שהשיר של הביטלס היה בבחינת מקפצה - או
פיגום -
לשיר חדש לגמרי).למחרת, ערב סוכות, שודר בטלוויזיה השיר החדש, בביצועי.
הייתי
בפרדס חנה, אצל חברתי בתיה שטראוס ז"ל. למחרת בבוקר היה טלפון מהגששים.
מכונית הביאה אותי לגלי צה"ל, זיקו הכין עיבוד,
והקלטתי את השיר עם הגששים.
לחוה העברתי את
התווים החדשים, ויומיים אחר- כך גם היא שרה את "לו יהי" בטלוויזיה,
במתכונתו החדשה.